English language thai language lady fashion Levi's styles healthy-herb  

4.Identifying objects




ปรีดา: : คุณมีแผนที่ไหมครับ
Preda: :khoon mee phaaen thee mai khrap        
[Preda: ]>>Do you have a map?
ปิติ: มีครับ
Piti :
mee khrap
[Piti] >>Yes, I do.
ปรีดา: :  ดีไหมครับ
Preda: dee mai khrap
[Preda: ]>>Is it good?
ปิติ :  ดีครับ
Piti :
dee khrap
[Piti ]>>Yes, it's good.
ปรีดา: :  นี่อะไรครับ
Preda: Mee a rai khrap
[Preda: ]>>What's this?
ปิติ :  นั่นรูปครับ
Piti :
nan ruup  khrap
[Piti ]>>That's a picture.
ปรีดา: :  รูปอะไรครับ
Preda: ruup a rai khrap
[Preda: ]>>A picture of what?
ปิติ :  รูปวัดครับ
Piti :
ruup wat khrap
[Piti ]>>A picture of a temple.
ปรีดา: :  สวยไหมครับ
Preda: suay mai khrap
[Preda: ]>>Is it pretty?
ปิติ :  สวยครับ
Piti :
suay khrap
[Piti ]>>Yes, it's pretty.
ปรีดา: :  แล้วนี่เรียกว่าอะไรครับ
Preda: Laaeo  nee riiak waa a rai khrap
[Preda: ]>>And what's this called?
ปิติ :  เรียกว่าหน้าต่างครับ
Piti :
riiak waa naa taang khrap
[Piti ]>>It's called a 'window'.
ปรีดา: : ขอโทษ อย่าเปิดหน้าต่างครับ
Preda: khaaw tho:ht yaa peert naa taang khrap
[Preda: ]>>Excuse me. Don't open the window.
ปิติ :  ขอโทษ คุณพูดว่าอะไรครับ ผมไม่เข้าใจ กรุณาพูดช้า ๆ หน่อยได้ไหมครับ
Piti :
khaaw tho:ht khoon phuut waa a rai khrap phohm
mai khao jai ga roo naa phuut chaa chaa naawy dai mai khrap
[Piti ]>>Excuse me. What did you say? I didn't understand. Could you please speak slowly.
ปรีดา: :  ผมพูดว่าอย่าเปิดหน้าต่าง
Preda: phohm phuut waa yaa peert naa taang
[Preda: ]>>I said, 'Don't open the window.'